Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Задачей лингвистического исследования является толкование текста, определение его смысла.

Когда может потребоваться назначение лингвистической экспертизы? Обычно, это ситуации, складывающиеся, из-за того, что каждая из сторон по-разному толкует текст, значение конкретных высказываний.

Лингвистическая экспертиза часто выполняется по уголовным и гражданским делам. Если лингвистическая экспертиза назначается по определению суда или следствия, она называется судебной лингвистической экспертизой.

В этом случае эксперт всегда дает подписку о том, что он предупрежден об уголовной ответственности за дачу заведомо ложного экспертного вывода. Именно этим объясняются высокие требования к работе эксперта-лингвиста.

Среди гражданских дел распространены дела о защите достоинства, чести гражданина и защите деловой репутации физического или юридического лица.

По таким делам лингвистическая экспертиза определяет, содержится ли в текстах негативная информация, порочащая деловую репутацию или честь и достоинство . В задачи эксперта-лингвиста не входит выяснение фактических обстоятельств — лингвист исследует лишь значение представленных на исследование выражений, совокупного текста, слов. Может выполняться лингвистическая экспертиза и по уголовным делам, в частности, при оскорблении, клевете.

Задача эксперта-лингвиста, в частности, по делу об оскорблении, состоит в исследовании представленного текста и установлении — содержатся ли в этом тексте фразы или слова, относящиеся к оскорбительной лексике, и к кому относятся эти слова или фразы.

Ведь одно нецензурное слово может означать оскорбление конкретного лица. Еще одно популярное направление лингвистического исследования — толкование пунктов любых текстов, доверенностей, договоров, где имеется спорная ситуация, связанная с различным восприятием сторонами текста.

Как правило, лингвистическое исследование по данному направлению назначается в рамках арбитражных дел. Но это могут быть и спорные ситуации между отдельными людьми, в частности, супругами, по разному толкующими отдельный пункт или пункты брачного контракта.

Ответственность на лингвисте лежит серьезная. Ведь из фразы «казнить нельзя помиловать» всем известно, что даже запятая может исковеркать жизнь человека, от места, где она расположена могут зависеть жизнь и смерть.

На сегодняшний день работа лингвиста несколько прозаичнее, однако ответственность лингвиста в этой сфере меньше не стала — от поставленной запятой, к примеру, в крупном контракте, зависят денежные суммы и осуществление крупных проектов. Различные трактовки спорной фразы могут освобождать от уплаты миллионов, или напротив, вынуждать к оплате баснословной суммы.

Лингвистическая экспертиза — важное и ответственное задание, выполнять которое должны профессионалы, обладающие соответствующим филологическим образованием и практическим опытом работы по текстовому анализу.

В АНО «Центр судебных экспертиз» работают высококвалифицированные лингвисты, которые проведут для Вас судебную или внесудебную лингвистическую экспертизу и сделают ее на самом высоком практическом и методологическом уровне. Объекты лингвистической экспертизы могут разительно отличаться по объему — одно предложение, несколько томов, одно слово.

В качестве объекта судебной лингвистической экспертизы может быть представлена аудиозапись, видеозапись, книга, экземпляр журнала или газеты, а также деловая документация, доверенности, договоры, расписки и др.

В зависимости от вопросов поставленных на лингвистическое исследование и размера объекта исследования варьируется и стоимость проведения такой экспертизы.

В АНО «Центр судебных экспертиз» стоимость лингвистической экспертизы — от 30 тысяч рублей.

Чтобы узнать конкретную стоимость работ по Вашему делу, обратитесь непосредственно к нашим лингвистам. Стандартные сроки проведения лингвистической экспертизы в нашем экспертном учреждении — 14 дней.

Сроки могут быть изменены в сторону увеличения, когда исследуемый текст чрезмерно велик, например, провести качественное лингвистическое исследование материала в три сотни страниц за две недели невозможно! — разумеется, если делать эту работу качественно и скрупулезно. От квалифицированного эксперта-лингвиста требуются фундаментальная образовательная подготовка и готовность постоянно повышать свой профессиональный уровень, поскольку сфера эта новая, и основана филологами-теоретиками только в конце двадцатого столетия, когда только начали выходить работы по судебной лингвистике.

Также специалист должен обладать объективностью, высокой работоспособностью, ответственностью.

Такие профессионалы и трудятся в нашем экспертном учреждении.